Te căsătorești în Germania? Iată ce acte trebuie traduse

 Te căsătorești în Germania? Iată ce acte trebuie traduse



În fiecare an, mii de români care locuiesc în Germania decid să se căsătorească aici. Una dintre cele mai frecvente întrebări căutate pe Google este: „Ce acte sunt necesare pentru căsătoria în Germania?” sau „Ce documente trebuie traduse pentru Standesamt?”.

Dacă urmează să depui dosarul de căsătorie în Germania, este important să știi că majoritatea documentelor românești trebuie prezentate în original și, de regulă, însoțite de traduceri autorizate în limba germană.

Cele mai solicitate documente pentru căsătoria în Germania sunt:

• Certificat de naștere
• Certificat de căsătorie anterior (dacă este cazul)
• Sentință de divorț definitivă
• Certificat de deces al fostului soț sau fostei soții (dacă este cazul)
• Carte de identitate sau pașaport
• Alte documente solicitate de Standesamt

Mulți români caută pe internet:

traducere certificat de naștere Germania, traducere certificat de căsătorie Germania, traducere sentință de divorț Germania, traduceri autorizate pentru Standesamt, traducător autorizat Germania, traduceri legalizate Germania, acte căsătorie Germania, documente pentru căsătorie în Germania, traducere acte românești în germană.

Pregătirea documentelor este una dintre cele mai importante etape ale procedurii. Un document lipsă sau o traducere incompletă poate întârzia programarea la Standesamt și poate prelungi procesul cu săptămâni sau chiar luni.

De aceea, tot mai multe persoane aleg traduceri autorizate rapide, efectuate direct în Germania, pentru a evita problemele administrative și solicitările suplimentare din partea autorităților.

Dacă locuiești în München, Regensburg, Nürnberg, Passau, Landshut, Augsburg, Stuttgart, Frankfurt, Berlin, Hamburg sau în orice alt oraș din Germania, documentele pot fi trimise online pentru evaluare și traducere.

Cele mai căutate servicii de traduceri în Germania sunt:

• Traducere certificat de naștere
• Traducere certificat de căsătorie
• Traducere sentință de divorț
• Traducere acte pentru cetățenie
• Traducere acte pentru Standesamt
• Traducere acte pentru Ausländerbehörde
• Traducere acte pentru recunoașterea studiilor (Anerkennung)
• Traducere documente oficiale românești

În funcție de volum, multe documente pot fi traduse și livrate în aceeași zi. Traducerea este transmisă rapid pe e-mail, iar originalele pot fi expediate ulterior prin poștă.

Dacă urmează să te căsătorești în Germania, pregătește documentele din timp și verifică cerințele instituției la care vei depune dosarul. O documentație completă îți poate economisi timp și deplasări inutile.

Contact:

E-mail: sohatranslations@gmail.com

Telefon:
0049 178 787 8616
0040 738 930 635

Traduceri autorizate și legalizate germană – română – engleză pentru certificate de naștere, certificate de căsătorie, sentințe de divorț și toate documentele necesare pentru căsătoria în Germania. Livrare rapidă în toată Germania și servicii urgente în aceeași zi.

Comentarii

Postări populare de pe acest blog

Minorii cu domiciliul in strainatate intra si ies din Romania fara procura!!!

Do you want to become a nurse in Germany?

Ai nevoie de o procură pentru România? Iată ce trebuie să știi