Divorț în Germania pentru Consulatul României – Apostilă, Anexa 36 și traduceri autorizate realizate în aceeași zi
Divorț în Germania pentru Consulatul României – Apostilă, Anexa 36 și traduceri autorizate realizate în aceeași zi
Ați divorțat în Germania și trebuie să înregistrați divorțul la Consulatul României sau la autoritățile române? Pentru ca documentele să fie acceptate, acestea trebuie pregătite conform cerințelor legale aplicabile documentelor emise în străinătate.
În majoritatea situațiilor, hotărârea germană de divorț (Scheidungsbeschluss) trebuie să fie definitivă și să conțină mențiunea de definitivare (Rechtskraftvermerk). De asemenea, documentul trebuie apostilat înainte de traducere pentru a putea fi utilizat în România.
Pentru procedurile consulare privind înregistrarea divorțului este necesară și Anexa 36, formular solicitat de autoritățile române pentru actualizarea actelor de stare civilă și înscrierea mențiunii de divorț în registrele românești.
După obținerea apostilei, documentele trebuie traduse de un traducător autorizat de Ministerul Justiției din România. Traducerea autorizată este necesară pentru ca actele să poată fi depuse la Consulatul României, la primării, la serviciile de stare civilă sau la alte instituții competente din România.
Un aspect foarte important este faptul că, atunci când traducerea este realizată de un traducător autorizat de Ministerul Justiției din România care are drept de semnătură și specimenul de semnătură depus la un Consulat al României, nu mai este necesară aplicarea unei a doua apostile pe traducere.
A doua apostilă este necesară, în general, doar pentru traducerile realizate de traducători acreditați exclusiv pe plan local, care nu sunt autorizați de Ministerul Justiției din România și nu au specimenul de semnătură depus la un Consulat al României.
Prin alegerea unui traducător autorizat de Ministerul Justiției din România, procedura devine mai simplă, mai rapidă și mai avantajoasă din punct de vedere financiar.
Realizăm traduceri autorizate pentru:
• hotărâri de divorț germane (Scheidungsbeschluss);
• certificate de divorț;
• certificate de căsătorie;
• certificate de naștere;
• Anexa 36;
• documente de stare civilă;
• acte pentru consulat;
• documente emise de instanțele germane;
• procuri și declarații notariale;
• orice alte documente necesare autorităților române.
Documentele pot fi trimise online din orice oraș din Germania, Austria, Elveția, Luxemburg, Liechtenstein sau din alte state. Nu este necesară deplasarea la birou. Actele pot fi transmise prin e-mail sau WhatsApp, iar traducerile sunt realizate rapid și profesionist.
În funcție de volum, traducerile se realizează în aceeași zi. Pentru urgențe, documentele sunt prelucrate cu prioritate, astfel încât dosarul să poată fi depus cât mai repede la Consulatul României.
Traduceri autorizate și legalizate în aceeași zi pentru Consulatul României.
E-mail: sohatranslations@gmail.com
Telefon / WhatsApp: 00491787878616
Ana Sabina Pop – Traducător autorizat de Ministerul Justiției din România
Trimiteți documentele online, iar traducerea va fi pregătită rapid, profesionist și în conformitate cu cerințele autorităților române.

Comentarii
Trimiteți un comentariu