Ai obținut custodia exclusivă a copilului printr-o hotărâre judecătorească din Germania? Iată ce documente îți pot fi necesare în România

 Ai obținut custodia exclusivă a copilului printr-o hotărâre judecătorească din Germania? Iată ce documente îți pot fi necesare în România



Tot mai mulți români care locuiesc în Germania obțin custodia exclusivă a copilului printr-o hotărâre emisă de o instanță germană. Atunci când această hotărâre trebuie utilizată în România, la consulat, notar, pașapoarte sau în fața altor autorități, este important ca documentația să fie pregătită corect.

În multe situații, pe lângă hotărârea judecătorească propriu-zisă, autoritățile pot solicita și documente suplimentare emise de instanța germană.

Ce documente sunt solicitate cel mai frecvent?

În funcție de procedură și de instituția unde sunt depuse documentele, pot fi necesare:

  • hotărârea judecătorească privind custodia exclusivă;
  • mențiunea că hotărârea este definitivă și executorie, dacă este emisă separat de instanță;
  • certificatul european corespunzător (Anexa 36), atunci când este necesar pentru recunoașterea efectelor hotărârii;
  • alte documente emise de instanță sau de autoritățile competente.

De ce este importantă traducerea documentelor?

Autoritățile române solicită prezentarea documentelor în limba română. Din acest motiv, hotărârea judecătorească și documentele conexe trebuie traduse autorizat.

Pentru numeroase proceduri consulare și administrative, clienții preferă traduceri efectuate de un traducător autorizat de Ministerul Justiției din România, cu sediul în străinătate și cu specimen de semnătură depus la unul dintre Consulatele României, astfel încât documentele să poată fi utilizate în cadrul procedurilor pentru care sunt solicitate.

Unde sunt utilizate aceste documente?

Traducerile pentru hotărârile de custodie exclusivă sunt solicitate frecvent pentru:

  • emiterea pașaportului românesc al minorului;
  • proceduri consulare;
  • declarații notariale;
  • proceduri de stare civilă;
  • recunoașterea hotărârilor în România;
  • proceduri administrative și judiciare;
  • alte formalități care implică exercitarea autorității părintești.

Traduceri urgente în aceeași zi

În multe cazuri există programări deja stabilite la consulat sau termene limită impuse de autorități. Din acest motiv, documentele pot fi analizate rapid, iar traducerile pot fi realizate în aceeași zi, în funcție de volum.

Servicii disponibile pentru întreaga Germanie

Nu este necesară deplasarea la birou. Documentele pot fi trimise online pentru verificare și ofertă de preț.

Traduceri autorizate germană – română – engleză pentru hotărâri judecătorești, custodie exclusivă, divorț, autoritate părintească, documente consulare și alte acte oficiale.

Telefon Germania: 0049 178 7878616

Telefon România: 0040 738 930635

E-mail: sohatranslations@gmail.com

Trimite documentele pentru evaluare și află rapid care sunt documentele necesare în situația ta.

Comentarii

Postări populare de pe acest blog

Minorii cu domiciliul in strainatate intra si ies din Romania fara procura!!!

Do you want to become a nurse in Germany?

Ai nevoie de o procură pentru România? Iată ce trebuie să știi