Urmează să te căsătorești în Germania?

 

Urmează să te căsătorești în Germania? Iată ce acte sunt necesare

Căsătoria în Germania presupune pregătirea unui dosar care trebuie depus la Standesamt (Oficiul Stării Civile). Mulți cetățeni români descoperă abia în momentul programării că anumite documente lipsesc sau că actele emise în România trebuie însoțite de traduceri autorizate și legalizate.

Pentru a evita întârzierile și drumurile inutile, este recomandat să pregătești documentele din timp.

Ce documente sunt necesare dacă nu ai mai fost căsătorit(ă)?

În majoritatea cazurilor, Standesamt solicită:

  • certificatul de naștere;
  • certificatul de celibat;
  • cartea de identitate sau pașaportul;
  • Meldebescheinigung (după caz);
  • alte documente solicitate de autoritatea competentă.

Ce documente sunt necesare dacă ai mai fost căsătorit(ă)?

Pe lângă documentele de mai sus, vor fi necesare de regulă:

  • sentința definitivă de divorț;
  • certificatul de căsătorie anterior;
  • documente privind schimbarea numelui, dacă este cazul;
  • alte documente solicitate de Standesamt.

Sunt necesare traduceri autorizate și legalizate?

Da. Documentele emise în România trebuie, de regulă, prezentate împreună cu traduceri autorizate și legalizate pentru a putea fi utilizate în fața autorităților germane.

Cele mai frecvente documente care necesită traduceri autorizate și legalizate sunt:

  • certificatele de naștere;
  • certificatele de căsătorie;
  • sentințele de divorț;
  • certificatele de deces ale fostului soț sau fostei soții, dacă este cazul;
  • documentele notariale;
  • certificatele de celibat.

Atenție! Traducerile realizate în România nu sunt acceptate în multe cazuri în Germania

Una dintre cele mai frecvente probleme întâlnite la dosarele de căsătorie este prezentarea unor traduceri efectuate în România.

Multe Standesamt-uri solicită traduceri autorizate și legalizate realizate de traducători autorizați în Germania sau recunoscuți de autoritățile germane.

Din acest motiv, este recomandat ca actele să fie traduse direct în Germania pentru a evita respingerea documentelor și amânarea procedurii de căsătorie.

Certificatul de celibat – unul dintre cele mai importante documente

Pentru cetățenii români care nu au mai fost căsătoriți, certificatul de celibat este unul dintre documentele solicitate cel mai frecvent de autoritățile germane.

Acesta trebuie prezentat împreună cu traducerea autorizată și legalizată, atunci când este solicitat de Standesamt.

Traduceri autorizate și legalizate în aceeași zi

Biroul nostru de traduceri autorizate și legalizate efectuează majoritatea traducerilor în aceeași zi, în funcție de volum.

Documentele pot fi ridicate personal de la sediul nostru:

Dr.-Gessler-Str. 12A, 93051 Regensburg

Program:
Luni – Vineri

Nu locuiești în Regensburg?

Nicio problemă!

Ne poți trimite documentele prin e-mail sau WhatsApp. După finalizarea traducerii primești imediat scanul în format PDF, iar documentele originale sunt expediate prin poștă și ajung, de regulă, chiar a doua zi direct în cutia poștală.

De ce aleg clienții serviciile noastre?

  • traduceri autorizate și legalizate pe loc;
  • predare urgentă în aceeași zi;
  • expediere rapidă în toată Germania;
  • experiență în dosare pentru căsătorie;
  • traduceri pentru Standesamt, consulate și autorități;
  • asistență privind documentele necesare pentru dosar.

Concluzie

Dacă urmează să te căsătorești în Germania, verifică din timp actele necesare și asigură-te că toate documentele românești sunt însoțite de traduceri autorizate și legalizate acceptate de autoritățile germane.

Un dosar complet înseamnă mai puțin stres, mai puține drumuri și o procedură mult mai rapidă.

📞 Telefon / WhatsApp: 0049 178 7878616

📧 sohatranslations@gmail.com

Traduceri pe loc în Regensburg

Comentarii

Postări populare de pe acest blog

Do you want to become a nurse in Germany?

Kindergeld în Germania – Verificare dosar, traduceri autorizate și asistență pentru depunere

10 documente pe care trebuie să le traduci înainte să te muți în Germania